ГЛАЗА ПРОПАСТИ - Страница 25


К оглавлению

25

Филипс встал на четвереньки и, чуть ли не задевая носом изуродованное тело женщины, стал медленно осматривать его дюйм за дюймом. Чандлер спрятал бумажный пакетик в карман плаща. Из того же кармана он достал записную книжку и карандаш и приготовился записывать.

— Убитой на вид сорок пять — пятьдесят лет. Лицо распухшее. Красное. Язык выдаётся между зубов. Безо всякого сомнения — задушена! — констатировал Филипс. — Наблюдаемые вами обширные разрезы брюшной полости нанесены уже после остановки сердца. Иначе, от потери крови, ткани лица и рук были бы бледно-белого цвета.

Чандлер ожесточённо строчил в блокноте. Филипс продолжал ползать на коленях вокруг трупа.

— Трудно определить следы удушения на горле. Слишком значительные разрезы. Есть что-то вроде синяка ниже правого уха. Но это скорее оттого, что преступник крепко держал её в этом месте, когда резал горло. Горло перерезано двумя глубокими разрезами слева направо. Края ран рваные. Глубина разреза, похоже, до шейных позвонков…

— Он что, попытался отрезать ей голову?

— Возможно, инспектор. Хотя если бы он хотел отрезать ей голову, то сделал бы это без затруднений. Поверьте мне, этот негодяй умеет профессионально препарировать…

— Вы считаете, что вы имеем дело с врачом?

— Может и не с врачом, но с человеком явно знающим как резать и где резать, — кивнул Филипс, не отрывая глаз от трупа. — Вот взгляните-ка сюда. — он указал пинцетом на зияющую пропасть в брюшной полости. — Чтобы так обойти гениталии и удалить те органы, которые он удалил, хорошую практику надо пройти… Обратите внимания на края раны — ровные, гладкие. В отличие от ран на горле. Никаких задержек, рывков, изменений в направлении… Всё одним движением… Ни одного лишнего разреза… У меня бы так не получилось…

— Сколько времени он на всё это потратил, как вы думаете?

— Сложно сказать… Даже если уже было светло… И тогда — не меньше пятнадцати минут… Но мы имеем дело с профессионалом. Может быть, десять минут… делая скидку на мастерство… Могу только развести руками. Надо же так ловко обойти и ректум, и гениталии, чтобы не задеть сервикс… Да, друг мой… Такого я ещё не видел. Ни в криминальной, ни в обычной практике…

— Вы сказали, что он удалил какие-то органы? Вы имеете в виду кишки и прочее… Вот этот ужас, что у неё рядом с плечом?

Филипс задумчиво дирижировал пинцетом в воздухе: плавные, почти нежные, движения в дюйме от тела повторяли направления разрезов.

— Доктор?

Филипс очнулся.

— А? Да-да, инспектор. Извиняюсь… Нет, я говорю об «утери» и мочевом пузыре. Удалены ювелирным образом. И так как мы их поблизости не наблюдаем, остаётся предположить, что преступник забрал их с собой.

— Что, простите, он забрал? — Чандлер ожесточённо строчил в блокноте. — Мочевой пузырь и что ещё?

— Утерус, инспектор. Матку, используя язык толпы.

Чандлер перестал писать.

— Это ещё зачем?

— Наверное, затем же, зачем и мочевой пузырь. Я не побоюсь заключить, что вся эта операция была затеяна именно с целью извлечения внутренних органов… Слишком тщательно они вырезаны… Правда, преступник забрал с собой ещё примерно с пол-фунта плоти. Видите, нижняя часть живота отсутствует?

— Тогда за ним должен был тянуться кровавый след отсюда и до… — Чандлер неопределённо помахал ладонью в сторону улицы. — Куда бы он ни пошёл…

— Здесь я ничего подобного я не вижу, — Филипс оглянулся вокруг. Чандлер поднялся, подошёл к ступенькам, ведущим в коридор, и внимательно осмотрел сами ступеньки и землю вокруг. Не обнаружив ничего, Чандлер поднялся по ступенькам и сделал пару шагов вглубь коридора. Полицейские засуетились, оттискивая народ. Толпа, нависавшая над ступеньками, уважительно подала назад. Чандлер осмотрел пару квадратных футов деревянного пола.

— Ничего? — спросил Филипс. Чандлер помотал головой. — Значит, он упаковал удалённые органы и ткани в какой-нибудь материал или контейнер. Например, в стеклянную банку.

— А банку — в сумку или портфель? Не понёс же он свёрток с этими экспонатами на обозрение всему Ист-Энду? Тем более, если из них кровь лилась.

— А вот это вряд ли, друг мой… Сочилась — да. Лилась — исключено. — Филипс нарисовал пинцетом окружность в воздухе в области живота убитой. — Видите, как мало крови в районе разрезов? По сравнению с тем, сколько крови впиталось в воротник и верхнюю часть платья? Как я уже сказал, преступник вскрывал брюшную полость после остановки сердца. Второго мнения быть не может. Но, что интересно, вот там… — Филипс указал пинцетом на забор над головой женщины. — Значительное количество крови.

Чандлер вернулся к телу и всмотрелся в доски забора. Многочисленные тёмные брызги и кляксы покрывали грубое дерево примерно в футе от земли.

— Значит, он сначала задушил её, но сердце ещё полностью не остановилось. Он, должно быть, посадил её на землю и тогда перерезал ей горло… Пятна крови на заборе расположены слишком низко. — Чандлер отмерил ладонью расстояние до земли — Точно! Она либо начала падать, либо он усадил её на землю… Скорее последнее…

Филипс утвердительно кивнул.

— После этого он уложил её на землю и приступил к… — Чандлер запнулся.

— Примерно так… Мне кажется, он схватил бедную женщину сзади. Согласитесь: иначе бы его залило кровью из каротидной артерии. Резал правой рукой, так как разрез на горле нанесён слева направо. И преступник, и женщина стояли почти вплотную к забору. Отсюда характерные брызги…

— Затем преступник спрятал удалённые органы в какой-нибудь контейнер и ушёл… — пробормотал Чандлер. — Вопрос в том, насколько далеко… Прежде всего нам следует обыскать каждую комнату в этом доме.

25